ひな祭りをスペイン語で

  • 生徒さんにとってもかわいいお雛様とお内裏様のお菓子を頂きました🎎
  • ありがとうございます!

今日3月3日はひな祭り。

レッスンで、ひな祭りってスペイン語でどう言ったらいいのですか?

と質問を受けました。

ひな祭りは日本文化なのでスペイン語にはないので、説明することになります、とお伝えし、キーワードをお伝えしました。

レッスン中に説明の仕方をお伝えしていると、1レッスンまるまるスペイン語講座になってしまいそうだったので、後程個別にお伝えしました☺

 

ブログでもひな祭りに関するスペイン語を書いてみますのでスペイン語にご興味がおありでしたら、ご覧ください☺

ネイティブスピーカーではないので、間違いもあるかもしれませんが、ご了承ください。

間違いや、こういった方がいいのでは?などあればご指摘頂ければ幸いです。

 

まず、キーワード🎎

 

  • 女の子の日 el día de las niñas
  •  祈る rezar
  • 人形 las muñecas
  •  祭壇 el altar

 

キーワードをチェックしたところで、ひな祭りをスペイン語で説明するには。。。

 

El 3 de marzo celebramos el día de las niñas llamado Hinamatsuri en japonés.

Hina significa la cría del ave o algo pequeño y matsuri significa el festival. Es una celebración para rezar por la salud de las niñas.

 

La familia que tiene al menos una hija adornan las muñecas especiales en su hogar que son representantes de la pareja imperial y la nobleza de la corte durante la era antigua japonesa.

 

和訳もつけると。。。

El 3 de marzo celebramos el día de las niñas llamado Hinamatsuri en japonés.  
3月3日日本では女の子の日として祝います。日本語でひな祭りと言います。
頭文字のHはスペイン語では発音しないのですが、説明するときはひなと発音しましょう☺便宜上、ローマ字表記でHを入れています。Jinaだとまたちょっと違うので。。。
 
Hina significa la cría del ave o algo pequeño y matsuri significa el festival.  
Hinaは鳥の雛、又は何か小さい物を意味し、matsuriは祭りを意味します
 
Es una celebración para rezar por la salud de las niñas.  
ひな祭りは女の子の健康を願うお祭りです。
 
La familia que tiene al menos una hija adornan las muñecas especiales en su hogar que son representantes de la pareja imperial y la nobleza de la corte durante la era antigua japonesa.  
女の子がいる家庭では、特別な人形を家に飾ります。人形は古代日本の天皇と皇后さま、そして貴族を表しています。

 

ひな人形をスペイン語で説明

Las muñecas están sentadas en el altar parecido a una escalera que está cubierta de una alfombra roja.

Arriba están los representantes del Emperador y la emperatriz. Abajo están los sirvientes de ellos.

 

Era común que el altar tuviera 7 niveles con muchas muñecas, sin embargo, ahora las más populares son las más pequeñas porque es más conveniente guardarlas y también son más baratas.

 

和訳をつけてみると。。。

Las muñecas están sentadas en el altar parecido a una escalera que está cubierta de una alfombra roja.  
人形は階段のような祭壇に座っています。祭壇は赤い絨毯で覆われています。
 
Arriba están los representantes del Emperador y la emperatriz.  
上段にいるのは天皇と皇后を表しています。
 
Abajo están los sirvientes de ellos.  
下にいるのは天皇と皇后に仕える人々です。
 
Era común que el altar tuviera 7 niveles con muchas muñecas, sin embargo, ahora las más populares son las más pequeñas porque es más conveniente guardarlas y también son más baratas.  
以前は7段の祭壇でたくさんのひな人形を飾るのが一般的でした。しかし現在人気なのは、小さなサイズのひな人形です。保管の場所をとらず、値段も大きいものよりも手頃だからです。
 
参考になれば嬉しいです☺
 
 
自宅の玄関に飾ってみました🎎
かわいい❤
 

【電話】 090-8449-5282
【メール】 こちらのフォームよりどうぞ(24時間受付)≫
【英賀保文化教室】
 水曜日 15:30~ / (14:30~ 準備中)
【明石教室】
 土曜日 10:00~17:30
【北平野教室】
 月曜日 10:00~17:30 / 19:10~20:10
 火曜日 10:00~18:00 / 19:50~20:50(経験者クラス)
 水曜日 10:00~14:00 / 18:00~20:20
【姫路駅前教室】
 木曜日 開講予定


一覧ページに戻る